Copyright: This work is in the public domain in the USA only.
Translation of Мать
Every day the factory whistle bellowed forth its shrill, roaring, trembling noises into the smoke-begrimed and greasy atmosphere of the workingmen's suburb; and obedient to the summons of the power of steam, people poured out of little gray houses into the street. With somber faces they hastened forward like frightened roaches, their muscles stiff from insufficient sleep. In the chill morning twilight they walked through the narrow, unpaved street to the tall stone cage that waited for them with cold assurance, illumining their muddy road with scores of greasy, yellow, square eyes. The mud plashed under their feet as if in mocking commiseration. Hoarse exclamations of sleepy voices were heard; irritated, peevish, abusive language rent the air with malice; and, to welcome the people, deafening sounds floated about—the heavy whir of machinery, the dissatisfied snort of steam. Stern and somber, the black chimneys stretched their huge, thick sticks high above the village. In the evening, when the sun was setting, and red rays languidly glimmered upon the windows of the houses, the factory ejected its people like burned-out ashes, and again they walked through the streets, with black, smoke-covered faces, radiating the sticky odor of machine oil, and showing the gleam of hungry teeth. But now there was animation in their voices, and even gladness. The servitude of hard toil was over for the day. Supper awaited them at home, and respite. The day was swallowed up by the factory; the machine sucked out of men's muscles as much vigor as it needed. The day was blotted out from life, not a trace of it left. Man made another imperceptible step toward his grave; but he saw close before him the delights of rest, the joys of the odorous tavern, and he was satisfied.